post-processing of AI translations
proofreading
language training
marketisation
copy processing
desktop publishing
administration of multilingual documentation
subtitling.
You may not even realise that help is available. We can proofread your basic Swedish texts or review the language of your website. We can give you tips on how to produce a good original text to use as a basis for translation, and we can advise on target group adaptation and much more. We are experts at assessing which technology is suitable for your text, and how to make the translation process as cost-effective as possible, without compromising on quality.
LingoNorden has extensive experience in multilingual documentation.
We have clients in most industries, and have provided language services in almost every imaginable language combination. We ensure that we match the right translator to your text, and use the right technical tools for your material. All our translators are hand-picked by us and undergo rigorous quality checks, and our translations are proofread before delivery.
"Thank you very much for the professional, fast and very pleasant co-operation!
You are fantastic and fast, thank you very much!"
"An excellent translation of a very difficult text."
"We are so pleased with you. Quick feedback and fast results."
"We are extremely happy just as it is, and you have done a fantastic job.
You have made it very easy for me as a customer."
"We really like your translations and you have found just the right tone."
"Fantastic job – many thanks!!!"